Loading

En Son Gönderiler

  • svg

    **”Void” (Boşluk)** *(feat. Sorana)* Lately I’ve been talking to the stars Son zamanlarda yıldızlarla konuşuyorum *(Çaresizlik içinde evrene, bir şeylere yalvarıyor)* Like they hear me crying in the dark Sanki karanlıkta ağlayışımı duyuyorlarmış gibi Empty spaces where there was a heart Bir zamanlar kalbin olduğu boş alanlar Forever floating but I’ve spun too far Sonsuza

  • svg

    O- O- *(Bir ünlem, şarkıya giriş)* Okay Tamam Blacked out like a phantom (phantom) Bir hayalet gibi karardım (hayalet) *(“Blacked out”: Bilincini kaybetmek veya çok sarhoş olmak. “Phantom”: Görünmez, silik bir varlık)* Me phone keeps having a tantrum (tantrum) Telefonum sinir krizi geçiriyor (sinir krizi) *(Sürekli bildirim/çağrı gelmesi, meşgul olduğunu gösteriyor)* Emo boy, I got

  • svg

    Oh Oh I wanna let my hair down (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Saçlarımı salmak istiyorum (evet, evet, evet, evet, evet) *(Deyim: “Let my hair down” – Kontrolü bırakıp rahatlamak, kendini özgürce ifade etmek)* While I’m staring down your face Senin yüzüne dik dik bakarken Wanna go ’til lights out (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

  • svg

    Oh Oh I wanna let my hair down (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Saçlarımı salmak istiyorum (evet, evet, evet, evet, evet) *(Deyim: “Let my hair down” – Kontrolü bırakıp rahatlamak, kendini özgürce ifade etmek)* While I’m staring down your face Senin yüzüne dik dik bakarken Wanna go ’til lights out (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

  • svg

    Jin, Jiyan, Azadî Kadın, Yaşam, Özgürlük *(Kürt kadın hareketinin ve özgürlük mücadelesinin evrensel sloganı. Türkçe’ye genellikle bu şekilde çevrilir)* ***(Slogan 3 kez tekrarlanıyor)*** Li ber keviyê jorî Doruklardaki buzulun eşiğinde *(Kevi: Buzul. Yüksek, soğuk ve sarp dağlık bölgeleri anlatır)* Keviyê berfa çiya Dağların kar buzulu Amanosê li bejna Amanos’un boynunda *(Amanos Dağları: Türkiye’deki Nur Dağları.

  • svg

    I said ooh, ooh-ooh Dedim ki oh, oh-oh *(Sadece bir melodik vokal, çağrı ifade eder)* Come on, baby, turn the lights off Hadi bebeğim, ışıkları kapat *(Fiziksel yakınlık ve mahremiyet için bir davet)* Ooh, ooh-ooh Oh, oh-oh ‘Cause it’s getting late Çünkü geç oluyor *(Zamanın daraldığını, fırsatı kaçırmamak gerektiğini ima eder)* I said ooh, ooh-ooh

  • svg

    Put her in Chanel, put her in Chanel Onu Chanel’a sok, onu Chanel’a sok *(Chanel: Lüks bir moda markası. Burada somut bir hediye ve sevginin maddi kanıtı olarak kullanılıyor)* How you say you love me? You ain’t put me in Chanel Nasıl sevdiğini söylüyorsun? Beni Chanel’a sokmadın ki *(Ana tema: Sevgi sözle değil, eylemle (burada

  • svg

    Just one more tear to cry Ağlayacak sadece bir gözyaşı daha kaldı *(“One more” vurgusu: Son bir kez, bitirmek üzere olan bir acıyı ifade eder)* One teardrop from my eye Gözümden sadece bir damla yaş You better save it for Onu saklasan iyi olur The middle of the night Gecenin bir yarısı için *(Gece, duyguların

  • svg

    Baby Bebeğim Where the hell is my husband? Kocam nerede Allah aşkına? What is taking him so long? Onu bu kadar geciktiren ne? To find me Beni bulmaktan Oh, baby Ah, bebeğim Where the hell is my lover? Aşığım nerede Allah aşkına? Getting down with another Başka biriyle beraber oluyor Ooh, yeah Ooh, evet Tell

  • svg

    I could be the twist, the one to make you stop Seni durduracak o sürpriz dönüş ben olabilirim The icing on your cake, the cherry on the top Pastanın üzerindeki krema, tepedeki kiraz ben olabilirim It’s heaven in my heart, and we could find you some space, mm Kalbimde bir cennet var ve sana yer

  • svg

    ### **”Sonsuz (태풍)” – Türkçe Çeviri** Da kkeutnatda da ijeotda Her şey bitti, her şey geçti Ijeya neoreul jiunda Ancak şimdi seni unutuyorum Cham gireotdeon cham himdeureotdeon Gerçekten uzundu, gerçekten zordu Ibyeolgwa ibyeolhanda Ve veda ediyorum, veda Da geuchyeotda da meojeotda Her şey sona erdi, her şey gitti Ijeya bichi naerinda Şimdi ışık vuruyor Taepung

  • svg

    **”Açılış Gecesi”** Popular slogans and a bucket of paint Popüler sloganlar ve bir kova boya Supercomputer on a jolly crusade Neşeli bir seferdeki süper bilgisayar Massaging your forearms, holding your gaze Önkollarını ovalıyorum, bakışlarını yakalıyorum Stealing your thunder, washing your brain Şimşeğini çalıyorum, beynini yıkıyorum Trying not to wake up sleeping dogs, just because Uyuyan

  • svg

    ### **”We Belong Together” – Türkçe Çeviri** **** **Take no prisoners for me** Benim için esir alma / Beni kurtarmaya çalışma **I’m told you’re elevating** Yükseldiğini söylüyorlar (bana) **Drinks go straight to my knees** İçkiler direkt dizlerime iniyor / Bacaklarımı gevşetiyor **I’m sold, I’m going on clean** İkna oldum, temize geçiyorum / Dürüst olacağım

  • svg

    **”Esmerê Zer Gerdenê” – Türkçe Çeviri** **Esmerê zer gerdenê** Altın gerdanlı esmerim / Gerdanı altın esmerim **Tû xezala duhokê** Sen Duhok’un ceylanısın **Jîyan bê te naqede** Hayat sensiz geçmez / Sensiz yaşanmaz **Sing zerê, gerden morê** Göğsü altın, boynu mor **Çi zore heskirna te** Ne zormuş seni sevmek **Çî xemgîne dûrya te** Ne kederliymiş senden

  • svg

    **”O İner O Çıkar” – Türkçe Çeviri** **Ela, ela desce, ela sobe** O, o iner, o çıkar **No baile é pressão** Dans pistinde baskı var / hava çok elektrikli **Mina linda, perigosa** Güzel, tehlikeli kız **Rouba meu coração** Kalbimi çalıyor **Vai quicando, vai jogando** Zıplıyor, sallıyor / Oynuyor, naz yapıyor **Não perde a razão** Aklını

  • svg

    **”Kötü Bir Oyun” – Türkçe Çeviri** — **The world was on fire and no one could save me but you** Dünya yanıyordu ve senin dışında kimse kurtaramazdı beni **It’s strange what desire will make foolish people do** Arzunun aptal insanlara neler yaptırması ne tuhaf **I’d never dreamed that I’d meet somebody like you** Senin gibi

  • svg

    **”Çöl Çiçeği” – Türkçe Çeviri** — **From the dusty mesa** Tozlu mesadan **Her looming shadow grows** Uzayan gölgesi büyüyor **Hidden in the branches of the poison creosote** Zehirli kreozot çalısının dallarında saklı **She twines her spines up slowly** Dikenlerini yavaşça sarıyor **Towards the boiling sun** Kaynayan güneşe doğru **And when I touched her skin** Ve

  • svg

    **”Von, Von” – Sansürlü Türkçe Çeviri** — **Von, Von** Von, Von **DJ on the beat, so it’s a banger** DJ ritmi veriyor, yani bu bir hit **Just met someone from Kankakee** Kankakee’den biriyle tanıştım **Just bought a new item, don’t play with me** Yeni bir şey aldım, benimle oynama **Met her at the store, you

  • svg

    **”Bana Ver Benim Olsun” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal Jamaika Patoisi/İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Get out my head and into the bed girl** Kafamdan çık ve yatağıma gel kızım **Cause you done know, plottin’ out the fantasy** Çünkü biliyorsun, fanteziyi planlıyorum **Hey baby girl and it’s you a the key**

  • svg

    Çendê xweşîn, çiya yê me Ne kadar güzelsin, ey dağımız Merg û zozan, li çemê me Meralar ve yaylalar, deremizde Ji bo te ye, ev rê ya me Bu yolumuz senin içindir Di meşin keç û xortê me Genç kızlarımız ve delikanlılarımız yürüyor Ji bo te ye, ev rê ya me Bu yolumuz senin içindir

  • svg

    **”Belki de” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **You stepped inside with a vibe I ain’t never seen** İçeri öyle bir enerjiyle girdin ki hiç görmedim **Yes, you did, ooh** Evet öyle yaptın **So, girl, if you talk like you walk, come and talk to me**

  • svg

    **”Altın Kahverengi” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — **Golden brown, texture like sun** Altın kahverengi, dokusu güneş gibi **Lays me down, with my mind she runs** Beni yatırıyor, zihnimle o koşuyor **Throughout the night** Gece boyunca **No need to fight** Kavga etmeye gerek yok **Never a frown with golden

  • svg

    **”Ne Tuhaf Bir Yol” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Must be that you want me so much, that you don’t have the words** Beni o kadar çok istiyor olmalısın ki kelimelerin yetmiyor **Keep me far from friends and family, baby, that’s just one of your

    Şarkı SözüAralık 27, 2025Legros
  • svg

    Yaratıcı endüstrilerde marka algısı artık yalnızca görsel tasarım, ofis estetiği ya da sosyal medya diliyle şekillenmiyor. Müzik, şirketlerin kimliğini anlatan güçlü bir kültürel sinyal hâline gelmiş durumda. Özellikle müzik etiketleri, ajanslar, prodüksiyon stüdyoları ve dijital yaratıcı şirketler için kullanılan sesler, çalınan listeler ve takip edilen trendler işveren markasının ayrılmaz bir parçası oluyor. Bu durum, yetenekli

    AnasayfaAralık 24, 2025Legros
  • svg

    **”Banger” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Von, Von** Von, Von **DJ on the beat, so it’s a banger** DJ ritmi veriyor, yani bu bir hit — ### **** **Just got some top from this stripper bitch, she from Kankakee** Az önce bir striptizciden oral seks aldım,

    Şarkı SözüAralık 20, 2025Legros
  • svg

    **”Bam Bam” – Jamaika Patoisi’nden Türkçe Çeviri** *(Orijinal Jamaika İngilizcesi sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Ah me seh one thing Nancy cyaan’ understand** Nancy’nin anlayamadığı bir şey var **One thing Nancy cyaan’ understand** Nancy’nin anlayamadığı bir şey **Wah mek dem ah talk ’bout mi ambition?** Neden hakkımda konuşuyorlar? **Seh, wah mek

    Şarkı SözüAralık 20, 2025Legros
  • svg

    **”Botan’ın Gülü” – Kürtçe’den Türkçe Çeviri** *(Orijinal Kürtçe sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Gula min Cizîra Botan e** Gülüm Botan’ın Cizre’sidir **Kulîlka nav Kurdistane e** Kürdistan’ın ortasındaki çiçektir **Gula min gula Mêrdînê** Gülüm Mardin’in gülüdür **Serhildana Nisêbînê** Nusaybin’in ayaklanması — ### **** **Gundîno werin dîlanê** Köylüler gelin düğüne **Bi govend

    Şarkı SözüAralık 20, 2025Legros
  • svg

    **”Wine Pon You” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce/Jamaika Patoisi sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **I ain’t got my eye on you** Gözüm senin üzerinde değil **Ain’t been hypnotized by you, yeah** Seninle hipnotize olmadım **Ain’t in here tryna find my dude** Burada erkek aramıyorum — ### **** **Take it, you just

    Şarkı SözüAralık 14, 2025Legros
  • svg

    **”Altın Kahverengi” – Türkçe Çeviri** *(Orijinal İngilizce sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Golden brown, texture like sun** Altın kahverengi, dokusu güneş gibi **Lays me down, with my mind she runs** Beni yatırıyor, zihnimle o koşuyor **Throughout the night** Gece boyunca **No need to fight** Kavga etmeye gerek yok **Never a

    Şarkı SözüAralık 14, 2025Legros
  • svg

    **”Sevgilinin Kaderi” – Kürtçe’den Türkçe Çeviri** *(Orijinal Kürtçe sözler ve Türkçe çevirileri satır satır)* — ### **** **Were yar, qederê yar** Gel sevgili, sevgilinin kaderi **Qederê ez çi bikim mîna qederê xelkê, tu ji min re nebûy, yar** Ne yapayım kader gibi, halkın kaderi gibi, sen benim için olmadın, sevgili — ### **** **Te

    Şarkı SözüAralık 14, 2025Legros
svg To Top