Alessia Cara- Seventeen (Türkçe Çeviri)
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
My daddy says that life comes at you fast
Babam hayatın çok hızlı geçtiğini söyler
We all like blades of grass
Biz çimlerin bıçakları gibiyiz
We come to prime and in time we just wither away
Biz zamanında başbakan için geliriz ve sadece uzağa sindiriliriz
And it all changes
Ve hepsi değişir
My view with a looking glass won’t catch the past
Biz camdan bakan manzaram ile geçmişi yakalamayacağım
Only photographs remind us of the passing of days
Yalnızca fotoğraflar bize geçmiş günlerimizi hatırlatır
Oh nothing stays the same from yesterdays
Oh hiç bir şey dün ile aynı kalmaz
See I recall being afraid of the dark
Karanlıktan korktuğumu hatırladığımı görüyorum
And holding on to teddy bears
Ve oyuncak ayıları tuttuğumu
I’d wrap myself in blankets just to cover me from fears
Gözyaşlarından korunmak için kendimi sadece battaniyelere sarardım
That was then and now I’m here
O zaman öyleydi ve şimdi buradayım
And the night is mine
Ve geceler benim
So hear me scream
Bu yüzden beni duy çığlık at
I was too young to understand what it means
Ne olduğunu anlamak için çok gençtim
I couldn’t wait til I could be seventeen
Ben on yedi olana kadar beklemeyebilirdim
I thought he lied when he said take my time to dream
O hayal için zamanımı aldığını söylediğinde yalan olduğunu düşündüm
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Şimdi keşke on yedimde zamanı dondurabilsem
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
I’m Seventeen
Ben on yediyim
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
On yedi
Ohh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Seventeen
On yedi
Now I wish I could freeze the time at seventeen
Şimdi keşke on yedimde zamanı dondurabilsem
My mother said don’t forget where you come from, where you’ve been
Annem nereden geldiğini , nerede olduğunu unutma derdi
Always keep your closest friends they can’t slip away
Daima yakın arkadaşlarını koru onlar kaybolmaz
They keep you grounded
Sen yerin altındayken onlar seni korur
Oh keep yourself surrounded with good advice
İyi tavsiyeler ile seni çevreleyip korurlar
And yeah I guess that sounded nice when I was ten
Ve evet on yaşındayken tahmin ediyorum ses daha hoştu
Oh but never were there truer words
Oh ama asla değildi burada gerçekçi kelimeler var
In all my days I’ve ever heard
Tüm günler hiç duymadığım
And when she told me little girl the answer is love
Ve küçük bir kızken bana cevabın sevgi olduğunu söyledin
So those are words that I keep with me
Bu yüzden bu kelimeler benimle birlikte korunurlar
Though the seasons change so quickly
Bu yüzden mevsimler çok çabuk şekilde değişir
Keep them buried in my heart
Kalbimde yananları koru
And never fought
Ve asla kavga etme
I been goin on, I been growin up
Devam ediyorum, büyüyorum
I’m a know it all, I don’t know enough
Hepsinden ben bir bilenim , yeterince bilmiyorum
See I was racing and waiting for the day that I would be old enough
Gördün yarışıyordum ve günleri bekliyordum ki eskiden yeterli olabilirdim
Guess I’ll be patient and pace myself gotta prepare for when goings rough
Tahmin et ben sabırlı olacağım ve gidişat zorlaşınca kendi kendimi tempoya hazırlarım