I wanna take my wig off
I wanna lay it on the nightstand
I wanna take my makeup off
I wanna rip these nails off my hands
Peruğumu çıkartmak istiyorum
Komodine koymak istiyorum
Makyajımı silmek istiyorum
Bu tırnakları ellerimden sökmek istiyorum
And I might look like who did what and why
Up under all of this
But you came to spend the night
So you know that there was way more to me
Ve ben, ne yapan ve neden yapan gibi görünebilirim
Bütün bunların altında
Ama geceyi geçirmek için geldin
Bu yüzden benim için çok daha fazlası olduğunu biliyorsun
And if you don’t want me at my goodnight
Then you can’t have me at my morning glory
At my morning glory
And if you don’t want me at my goodnight
Then it’s gon’ be goodbye (Gonna be, gonna be)
Gon’ be goodbye
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan
O zaman gündüz sefamda bana sahip olamazsın
Gündüz sefamda
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan
O zaman elveda olacak (olacak, olacak)
Elveda olacak
This ain’t BK, you can’t have it your way
The only thing you decide is your stay
Wit’ me or the homies, caked up or lonely
Tonight or the morning, yeah
Bu bir BK değil, ona kendi yönteminle sahip olamazsın
Karar verdiğin tek şey, kalman
Benimle veya kankalarınla, toplu hâlde veya yalnız
Bu gece veya gündüz, evet
And I might look like oh me and oh my
Up under all of this
But you came to spend the night
So you know that there was way more to me
Ve ben, “oh ben” ve “oh benim” gibi görünebilirim
Bütün bunların altında
Ama geceyi geçirmek için geldin
Bu yüzden benim için çok daha fazlası olduğunu biliyorsun
And if you don’t want me at my goodnight (Yeah)
Then you can’t have me at my morning glory (Glory)
At my morning glory
And if you don’t want me at my goodnight (No, no, no, no, no)
Then it’s gon’ be goodbye (Goodbye)
Gon’ be goodbye (Yeah)
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan (evet)
O zaman gündüz sefamda bana sahip olamazsın (sefa)
Gündüz sefamda
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan (hayır, hayır, hayır, hayır, hayır)
O zaman elveda olacak (elveda)
Elveda olacak (evet)
Tell me, why should I be trippin’ on you
While I could be payin’ dues?
I’m a fountain of youth, raised on Arie and Badu
I know I’m fine, don’t need a outer confirmation from a man
Who uses 2-in-1 and thinks he’s a sensation
Don’t need acrylics on the clock to hit the nail on the head
Don’t need my inches down my back to throw it back in the bed
So, when you speak on me and say that “She ain’t put together”
Don’t forget to mention that I got my shit together
Söyle bana, neden sana kaba davranmalıyım
Aidatları ödeyebildiğim hâlde?
Ben gençliğin bir kaynağıyım, Arie ve Badu’yu büyüttüm
Biliyorum ben iyiyim, bir erkekten dış teyite ihtiyacım yok
2-in-1 kullanan ve onun bir sansasyon olduğunu düşünen
Baştaki çiviyi vurmak için saatin üzerinde akriliklere ihtiyacım yok
Yatağa geri fırlatmak için sırtımdan aşağıya inmene gerek yok
Yani, bana konuştuğunda ve “O toplamadı” dediğinde
Benim boktan şeyi bir araya getirdiğimi değinmeyi unutma
If you don’t want me at my goodnight (If you don’t want me)
Then you can’t have me at my morning glory (At my glory)
At my morning glory
And if you don’t want me at my goodnight (You don’t want me at my goodnight)
Then it’s gon’ be goodbye (Bye, bye, bye-bye, baby)
Gon’ be goodbye
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan (eğer beni istemiyorsan)
O zaman gündüz sefamda bana sahip olamazsın (sefamda)
Gündüz sefamda
Ve eğer beni iyi gecelerimde istemiyorsan (beni iyi gecelerimde istemiyorsun)
O zaman elveda olacak (bay, bay, bay-bay, bebeğim)
Elveda olacak
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bye, bye-bye, bye-bye, bye, bye-bye, bye-bye
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay
Bay, bay-bay, bay-bay, bay, bay-bay, bay-bay