(Moi voici à poil à l’hosto.
Şimdi hastanede çırılçıplağım
L’aiguille hypodermique me cherche les lipides,
Hipodermik iğne girebileceği deri altı lipit arıyor
Le toubib s’alarme de mon masque livide.
Doktor beni mosmor maskem için uyardı
T’inquiète doc, il n’est jamais trop tôt)
Endişelenme doktor, asla erken değildir)

 

(You’re up) you’ll get down
(Yükseldin) ama düşeceksin
You’re never running from this town
Bu şehirden asla kaçmıyorsun
Kinda think you said
Dediğini düşündüm
“You’ll never get anything better than this
“Bundan daha iyi bir şeye sahip olamayacaksın
’cause you’re going ’round in circles
and anyone knows you’re trouble”
Çünkü daireler etrafında dönüyorsun ve kimse tehlikeli olduğunu bilmiyor

‘Cause you read it in a big book
Çünkü bunu büyük kitapta okudun
Now you’re giving me the look, look
Şimdi bana gösteriyorsun
Just remember how we shook, shook
Nasıl şaşırdığımızı hatırladım
And you know the things we took, took
Ve aldığımız şeyleri biliyorsun
This town’s the oldest friend of …
Bu şehir onun en yakın arkadaşı

 

(Get up) and we get down
(Kalktık) ve düştük
We’re always running ’round this town
Her zaman bu şehrin etrafında dolanıyoruz
And to think they said
Ve onların dediklerini düşündüm
We’d never make anything better than this
Biz bundan daha iyisini asla yapamayız
We’re always in small circles
Biz her zaman küçük daireler içindeyiz
And anyone knows you’re trouble
Ve kimse bela olduğumuzu bilmiyor

You didn’t read it in a big book
Bunu büyük kitapta okumadın
Now you’re giving me the look, look
Şimdi bana gösteriyorsun, gösteriyorsun
Just remember how we shook, shook
Nasıl şaşırdığımızı hatırladım, hatırladım
And you know the things we took, took
Ve şimdi aldığımız şeyleri, şeyleri
This town’s the oldest friend of …
Bu şehir onun en yakın arkadaşı

 

(Bouche des shits, un jour auront ma peau
Ağız pislikleri, bir gün kendi cildim olacak
Dans mon cerveau ou son propre acide.
Beynimin içinde ya da kendi asidinde
Oh comme j’aimerais noyer dans le liquide,
Ah kendi sıvısı içinde boğmayı nasıl severim
Descendre à reculons comme Arthur Rimbaud.
Arthur Rimbaud gibi geriye doğru git
Héros, héros, suis-je un héros?
Kahraman, kahraman, kahraman mıyım?
Qualité première : lucide
İlk şart: sıvı
J’suis (??) d’club de clopes comme d’hab tout baigne limpide
Ben(??) kulüplerdeki sigaralar berrak banyolar kadar sıradanım
Résultat : zéro, double zéro)
Sonuç: sıfır, çift sıfır)