Santiz – Rastafari (Türkçe Çeviri + Okunuş)
Szhigaya pod soboy mosty,
Altımızda duran köprüler yakıyorum
V etom syuzhete okazalisʹ tolʹko ya i ty.
Sadece sen ve ben bu hikayenin yıldızlarıyız
Vdykhaya etot seryy dym.
Bu gri dumanı çekiyorum içime
Davay na segodnya ostanemsya odni.
Haydi bugünü kendimize ayıralım
You make me mad
Delirtiyorsun beni
And I fell in love
Ve aşık oluyorum
Ya zabirayu eto vremya podalʹshe s soboy,
Zaman benimle beraber akıp gidiyor
V karmane plan
Bir planım var
Pomogayet mne unyatʹ tu bolʹ.
Acıyı dindirmeye yarıyor
Ya tyanu odnu, tyanu ne tu, lyublyu ne tu.
Teker teker yapıyorum, yanlış olanı yapıyorum
Yanlış kişiye aşığım
Vse korabli ushli na tom portu.
Denizin ortasında kalakaldım
Davay ne budem nachinatʹ s toboy,
Başlamayalım yine
Vsyo eto zanovo, snachala.
Baştan beri, hep aynı şey
Davay ne budem vspominatʹ s toboy,
Eski günleri konuşmayalım
Vsyo okonchatelʹno dostalo.
Hepsini çoktan unuttum ben
Ya tvoy rastafaray.
Ben senin Rastafarinim
And I fell in love
Ve aşık oluyorum
You make me mad
Delirtiyorsun beni
And I fell in love
Ve aşık oluyorum
Moi budni zdesʹ,
Bu benim kaidem
I ya ubityy kak vchera.
İçim ölü benim, dün olduğu gibi
Zavtra budet tochno novyy denʹ,
Yarın yepyeni bir gün olacak
No ya v khlam.
Ama ben dağılmış haldeyim
Ty nashla sebe poluchshe,
Kendine daha iyi birini bulmuşsun
Detka ya Zhaman.
Kızım ben iyi değilim
I mne budet snova zavtra pofig
Ve yarın da umrumda olmayacak
Kak ty tam, kak ty tam, s kem ty tam.
Nasıl olduğun, nasıl olduğun, kiminle olduğun
I ya ubityy kak vchera.
İçim ölü beni, dün olduğu gibi
Zavtra budet tochno novyy denʹ,
Yarın yepyeni bir gün olacak
No ya v khlam.
Ama ben dağılmış haldeyim
Ty nashla sebe poluchshe,
Kendine daha iyi birini bulmuşsun
Detka ya Zhaman.
Kızım ben iyi değilim
I mne budet snova zavtra pofig
Ve yarın da umrumda olmayacak
Kak ty tam, kak ty tam, s kem ty tam.
Nasıl olduğun, nasıl olduğun, kiminle olduğun
You make me mad
Delirtiyorsun beni
And I fell in love
Ve aşık oluyorum
Fell in love
aşık oluyorum
Fell in love.
aşık oluyorum
*******
ÇEVİRMEN NOTU:
“Planım var, acıyı dindiriyor.” cümlesinde ot içmekten bahsediyor.
Rastafari: Jamaika ile bağlantılı bir kelime. “Ot içen, bağımlı” olarak alınabilir.